Blood is thicker than water.
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)血濃于水;血比水濃;血濃於水
例句
Although he had several foster children, he left all his money to his brothers and sisters. I suppose blood is thicker than water.
雖然他收養(yǎng)了幾個孩子,但他把錢財都遺留給了他的兄弟姐妹,我認(rèn)為是血濃于水啊。
Although it takes me quite a lot of money, but I don't love dearly. After all, blood is thicker than water-money can buy the dear ones.
雖然這要用我不少錢財,可我一點(diǎn)也不心疼,畢竟血濃于水——錢是買不到親情的。
Why shouldn't Dad hire Cousin Jed instead of stranger The stranger may have better qualification, but blood is thicker than water, you know.
爸爸為什么不雇傭表哥杰德,而用外人呢外人的條件也許更好一些,但俗話說:肥水不流外人田。
i ' d side with him no matter what . blood is thicker than water.
不管怎樣我都會支持他,血濃于水嘛。
My friends invited me to go camping on Saturday, but I have to go to my cousin's wedding instead. Blood is thicker than water, after all.
我的朋友邀請我周六去露營,但我必須去我表姐的婚禮,畢竟是血濃于水。
Family members always stand by one another because blood is thicker than water.
家庭成員都會彼此扶持,因?yàn)?/c>血濃于水。
As an old Chinese saying goes, "blood is thicker than water. "
中國有句古話,叫“血濃于水”。
They say that blood is thicker than water, that our relatives are more important to us than others.
有人說,血濃于水,我們的親屬對我們而言比別人重要得多。
In the university's first winter vacation, we comprehended the blood is thicker than water clearly, the dear ones priceless!
在大學(xué)的第一個寒假里,我們真切領(lǐng)悟到了血濃于水,親情無價!
Another proverb is "Blood is thicker than water. " This means family ties are stronger than other relationships.
另外的諺語是“血濃于水”,意思是家庭紐帶比其他關(guān)系更為強(qiáng)壯;
As China does not have multiple cultures and races, Chinese people may feel that their blood is thicker than water.
因?yàn)?/c>中國不是多種族和不同文化的國家,所以中國人都覺得是血濃于水的同胞。
In the saying, "Blood is thicker than water, " blood refers to relatives and water means friends.
在“血濃于水”這句諺語中,“血”指的是“親戚”,而“水”則表“朋友”。
Mr Jackson hires relatives to work inh is stores. Blood is thicker than water.
杰克遜先生雇用他的親戚在他店里工作。親戚總比外人可靠些。
Because other reasons can cause blood is thicker than water relations?
仍然由于其它的原因能導(dǎo)致一個血濃于水關(guān)系?
Another proverb is "Blood is thicker than water" .
另外一個諺語是“血濃于水”。
Long hair and short wit. Blood is thicker than water.
頭發(fā)長,見識短.血濃于水.若要人
water. Blood is thicker than water.
一國兩制血濃于水。血濃于水。
Blood is thicker than water. If you have friends who know your heart, distance cannot keep you apart.
血濃于水,如果你有真心的朋友,距離也隔不斷你們。
I was touched by this scene in a long time, it is a family blood is thicker than water ah!
我被這一幕久久地感動著,那是一種血濃于水的親情啊!
blood love, passion Gengnong blood 21 Why blood is thicker than water, because there is love in one.
獻(xiàn)血獻(xiàn)愛心,血濃情更濃21、為何血濃于水,因有愛在其中。
compatriots kiss, and that blood is thicker than water blood is linked to natural to us;
同胞之吻,那是血濃于水的骨肉相連的自然流露;
Mike and Lucy are having a fight. Lucy is my sister. Mike, my buddy friend, I have to be on her side. Blood is thicker than water. Mike
和Lucy吵架。Lucy是我妹妹,Mike老兄,我得站在她這邊。血濃于水啊。